Penulis / NIM
FIDYAWATI M. BIAHIMO / 321412132
Program Studi
S1 - PENDIDIKAN BAHASA INGGRIS
Pembimbing 1 / NIDN
INDRI WIRAHMI BAY, S.Pd, M.A / 0020088002
Pembimbing 2 / NIDN
ZULKIFLI TANIPU, M.A / 0911018601
Abstrak
Abstract
Fidyawati M. Biahimo. NIM 321 412 132. 2016. Indonesian Lexical Interference on Students' English Writing. Skripsi. English Department, Letters and Culture Faculty, Universitas Negeri Gorontalo. It was supervised by Indri Wirahmi Bay, S.Pd., M.A and Zulkifli Tanipu, S.Pd., M.A
The differences of linguistic systems and cultural backgrounds between languages become obstacles in the process of learning English. High domination of Indonesian language as students' native language (NL) affect them to adopt the features of NL, reconstruct them based on NL lexical system, and then use them mistakenly on their English writing. As a result, the feature of Indonesian will appear. This study aims to investigate the phenomenon of interference by classifying various types of lexical interferences on students' English writing. In grouping the types of lexical interference, this study employs Thorovsky's theory (2009) and supported by contrastive analysis approach. Based on the analysis, this study found that there are three types of lexical interference on students' English writing: semantics interference, interference in collocation, and direct translation of collocation. In another case, a direct translation of Indonesian lexical error is also categorized as lexical interference based on the criteria of occurrences. In conclusion, it demonstrates that as long as the word or phrase is equivalent on students' native language, Indonesian lexical systems are still being adopted. As a consequence, the sense of Indonesian lexemes frequently reflects on students' English writing.
Keywords: Lexical interference, foreign language learner, sociolinguistics
Download berkas